“命中注定”,汉语成语,意思是命中早已有定数,难以改易。可以翻译为“be predestined/destined或be fated to do something”等。 例句: 他认为一切都是命中注定的。 He thought that wh...
To be fair 其实/不过(字面解释:公平的来说) 这里的转折是当你想为一件事或一个人做解释的时候。当别人对这件事表达消极的态度,你想要告诉他其实别有隐情的时候你就可以使用这个短语啦...
分词结构做状语,可以表示时间、条件、原因、结果、让步、伴随等逻辑关系。翻译时一般译成独立的分句,并添加与主句之间的逻辑关系词。 例1:While producing large quantities of CO2, these computers emit a great deal of heat, so the centers need to be well air-...
Although the convenience of centralized healthcare data is enticing, in 2022, questions about privacy may first have to be addressed and answered before the majority are willing to release sensitive information. 全文翻译(仅供参考) 2020年以来,医疗行...
更多内容请点击:"命中注定"用英语怎么说?